< Nehemias 7 >

1 Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 Harifs Børn, hundrede og tolv;
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 Harims Børn, tusinde og sytten;
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 Nezias Børn, Hatifas Børn;
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemias 7 >