< Lukas 21 >

1 Men idet han saa op, fik han Øje paa de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken.
And he looked up and saw people casting their offerings into the treasury, and they were rich.
2 Men han saa en fattig Enke, som lagde to Skærve deri.
And he saw a certain poor widow casting in two mites
3 Og han sagde: „Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle.
And he said. "Of truth I tell you that this poor widow has put in more than than they all;
4 Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde.‟
"for these men have all contributed to the offering out of their surplus, but she, out of her want, contributed all she had to live on."
5 Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Stene og Tempelgaver, sagde han:
And to some who were about the Temple, how it was adorned with beautiful stones votive offerings, he said,
6 „Disse Ting, som I se — der skal komme Dage, da der ikke lades Sten paa Sten, som jo skal nedbrydes.‟
"As for what you are looking at, the time is coming when not one stone will be left upon another, that shall not be thrown down."
7 Men de spurgte ham og sagde: „Mester! naar skal dette da ske? og hvad er Tegnet paa, naar dette skal ske?‟
"Teacher, when will this be?" they asked him, "and what shall be the sign that these things are about to happen?"
8 Men han sagde: „Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle paa mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Gaar ikke efter dem!
"Take heed," he answered, "that you are not led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and ‘The time is close at hand.’ Do not go and follow them.
9 Men naar I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette maa først ske, men Enden er der ikke straks.‟
"And when you shall hear of wars and tumults, do not be frightened; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
10 Da sagde han til dem: „Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige.
Then he said to them. "Nation shall rise against nation, kingdom against kingdom.
11 Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen.
"and there shall be great earthquakes, and, in many places, famines and pestilences; and there shall be terror and great portents from heaven.
12 Men forud for alt dette skulle de lægge Haand paa eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld.
"But before all these things happen, they will apprehend you and persecute you and deliver you to the synagogues and to prisons, and bring you before kings and governors for the sake of my name.
13 Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
"It shall turn out for a testimony to you.
14 Lægger det da paa Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulle forsvare eder.
"So settle it in your hearts not to prepare a defense beforehand,
15 Thi jeg vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstaa eller modsige.
"for I will give you utterance and a wisdom which none of your adversaries will be able to answer or withstand.
16 Men I skulle endog forraades af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slaa nogle af eder ihjel.
"You will be betrayed even by parents or brothers and kinsfolk, and friends.
17 Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld.
"Some of you they will put to death. And you shall be hated by all men for the sake of my name.
18 Og ikke et Haar paa eders Hoved skal gaa tabt.
"And not a hair on your head shall perish.
19 Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
"In your patience you shall purchase your souls.
20 Men naar I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstaar, at dens Ødelæggelse er kommen nær.
"But when you see Jerusalem encompassed with armies, then know that her desolation is at hand.
21 Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere midt i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere paa Landet, skulle ikke gaa ind i den.
"Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the country enter not in.
22 Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes.
"For these are the days of vengeance and of fulfilment of all that is written.
23 Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød paa Jorden og Vrede over dette Folk.
"Woe to women with child and to those who are nursing infants in those days! For sore anguish will come upon the land, and wrath upon all his people.
24 Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes.
"They shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive among the Gentiles, and Jerusalem shall be trampled under foot by the Gentiles, until the appointed times of the Gentiles be fulfilled.
25 Og der skal ske Tegn i Sol og Maane og Stjerner, og paa Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen,
"And there will be signs in the sun and the moon and the stars; and on the earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and the billows;
26 medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes.
"men lifeless through fear, and foreboding of that which is about to come upon the habitable earth. For the powers of the heavens shall be shaken,
27 Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed.
"and then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
28 Men naar disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til.‟
"But when these things begin to come to pass, look up, lift your heads! for your redemption is drawing near."
29 Og han sagde dem en Lignelse: „Ser Figentræet og alle Træerne;
And he told them a parable.
30 naar de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær.
"Look at the fig tree and all the trees! When they put out their leaves you can see for yourselves that summer is coming.
31 Saaledes skulle ogsaa I, naar I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær.
"So whenever you see all these things comings to pass, you know that the kingdom of God is near.
32 Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgaa, førend det er sket alt sammen.
"In solemn truth I tell you that this generation shall not pass away until all this happens.
33 Himmelen og Jorden skulle forgaa; men mine Ord skulle ingenlunde forgaa.
"Heaven and earth will pass away, but my words shall never pass away.
34 Men vogter eder, at eders Hjerter ikke nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, saa hin Dag kommer pludseligt over eder som en Snare.
"But take heed to yourselves lest your hearts be surcharged with self-indulgence and drunkenness and worldly cares, and that day catches you suddenly like a trap.
35 Thi komme skal den over alle dem, der bo paa hele Jordens Flade.
"For it will come upon all the dwellers on the face of the earth.
36 Og vaager og beder til enhver Tid, for at I maa blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestaa for Menneskesønnen.‟
"So be on your guard at all times, praying that you may be worthy to escape these things that shall come to pass, and to take your stand in the presence of the Son of man."
37 Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede paa det Bjerg, som kaldes Oliebjerget.
And each day he was habitually in the Temple teaching, and at night he used to go out and lodge on the mount called the Olives Orchards.
38 Og hele Folket kom aarle til ham i Helligdommen for at høre ham.
And all the people used to come him early in the morning in the Temple, to listen to him.

< Lukas 21 >