< Jakob 2 >

1 Mine Brødre! Eders Tro paa vor Herre Jesus Kristus, den herliggjorte, være ikke forbunden med Persons Anseelse!
My brothers, if you have the faith of our Lord Jesus Christ of glory, do not take a man's position into account.
2 Naar der nemlig kommer en Mand ind i eders Forsamling med Guldring paa Fingeren, i prægtig Klædning, men der ogsaa kommer en fattig ind i smudsig Klædning,
For if a man comes into your Synagogue in fair clothing and with a gold ring, and a poor man comes in with dirty clothing,
3 og I fæste Øjet paa den, som bærer den prægtige Klædning, og sige: Sæt du dig her paa den gode Plads, og I sige til den fattige: Staa du der eller sæt dig nede ved min Fodskammel:
And you do honour to the man in fair clothing and say, Come here and take this good place; and you say to the poor man, Take up your position there, or be seated at my feet;
4 Ere I saa ikke komne i Strid med eder selv og blevne Dommere med slette Tanker?
Is there not a division in your minds? have you not become judges with evil thoughts?
5 Hører, mine elskede Brødre! Har Gud ikke udvalgt de for Verden fattige til at være rige i Tro og Arvinger til det Rige, som han har forjættet dem, der elske ham?
Give ear, my dear brothers; are not those who are poor in the things of this world marked out by God to have faith as their wealth, and for their heritage the kingdom which he has said he will give to those who have love for him?
6 Men I have vanæret den fattige! Er det ikke de rige, som underkue eder, og er det ikke dem, som slæbe eder for Domstolene?
But you have put the poor man to shame. Are not the men of wealth rulers over you? do they not take you by force before their judges?
7 Er det ikke dem, som bespotte det skønne Navn, som er nævnet over eder?
Do they not say evil of the holy name which was given to you?
8 Ganske vist, dersom I opfylde den kongelige Lov efter Skriften: „Du skal elske din Næste som dig selv, ‟ gøre I ret;
But if you keep the greatest law of all, as it is given in the holy Writings, Have love for your neighbour as for yourself, you do well:
9 men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere.
But if you take a man's position into account, you do evil, and are judged as evil-doers by the law.
10 Thi den, som holder hele Loven, men støder an i eet Stykke, er bleven skyldig i alle.
For anyone who keeps all the law, but makes a slip in one point, is judged to have gone against it all.
11 Thi han, som sagde: „Du maa ikke bedrive Hor, ‟ sagde ogsaa: „Du maa ikke slaa ihjel.‟ Dersom du da ikke bedriver Hor, men slaar ihjel, da er du bleven en Lovens Overtræder.
For he who said, Do not be untrue in married life, is the same who said, Put no man to death. Now if you are not untrue in married life, but you put a man to death, the law is broken.
12 Taler saaledes og gører saaledes, som de, der skulle dømmes efter Frihedens Lov.
Let your words and your acts be those of men who are to be judged by the law which makes free.
13 Thi Dommen er ubarmhjertig imod den, som ikke har øvet Barmhjertighed; Barmhjertighed træder frimodigt op imod Dommen.
For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
14 Hvad gavner det, mine Brødre! om nogen siger, han har Tro, men ikke har Gerninger? mon Troen kan frelse ham?
What use is it, my brothers, for a man to say that he has faith, if he does nothing? will such a faith give him salvation?
15 Dersom en Broder eller Søster er nøgen og fattes den daglige Føde,
If a brother or a sister is without clothing and in need of the day's food,
16 og en af eder siger til dem: Gaar bort i Fred, varmer eder og mætter eder, men I ikke give dem det, som hører til Legemets Nødtørft, hvad gavner det?
And one of you says to them, Go in peace, be warm and full of food; but you do not give them the things of which their bodies have need, what profit is there in this?
17 Ligesaa er ogsaa Troen, dersom den ikke har Gerninger, død i sig selv.
Even so faith without works is dead.
18 Men man vil sige: Du har Tro, Og jeg har Gerninger. Vis mig din Tro uden Gerningerne, og jeg vil af mine Gerninger vise dig Troen.
But a man may say, You have faith and I have works; let me see your faith without your works, and I will make my faith clear to you by my works.
19 Du tror, at Gud er een; deri gør du ret; ogsaa de onde Aander tro det og skælve.
You have the belief that God is one, and you do well: the evil spirits have the same belief, shaking with fear.
20 Men vil du vide, du tomme Menneske! at Troen uden Gerninger er unyttig?
Do you not see, O foolish man, that faith without works is of no use?
21 Blev ikke vor Fader Abraham retfærdiggjort af Gerninger, da han ofrede sin Søn Isak paa Alteret?
Was not the righteousness of Abraham our father judged by his works, when he made an offering of Isaac his son on the altar?
22 Du ser, at Troen virkede sammen med hans Gerninger, og ved Gerningerne blev Troen fuldkommet,
You see that his faith was helping his works and was made complete by them;
23 og Skriften blev opfyldt, som siger: „Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed, ‟ og han blev kaldet Guds Ven.
And the holy Writings were put into effect which said, And Abraham had faith in God and it was put to his account as righteousness; and he was named the friend of God.
24 I se, at et Menneske retfærdiggøres af Gerninger, og ikke af Tro alene.
You see that a man's righteousness is judged by his works and not by his faith only.
25 Ligesaa Skøgen Rahab, blev ikke ogsaa hun retfærdiggjort af Gerninger, da hun tog imod Sendebudene og lod dem slippe bort ad en anden Vej?
And in the same way, was not the righteousness of Rahab, the loose woman, judged by her works, when she took into her house those who were sent and let them go out by another way?
26 Thi ligesom Legemet er dødt uden Aand, saaledes er ogsaa Troen død uden Gerninger.
For as the body without the spirit is dead even so faith without works is dead.

< Jakob 2 >