< 1 Mosebog 10 >

1 Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 og Heviter og Arkiter og Siniter
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 og Adoram og Usal og Dikla
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 og Obal og Abimael og Skeba
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< 1 Mosebog 10 >