< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< Første Krønikebog 6 >