< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jehozadak went into captivity, when YHWH carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
These are they whom David set over the service of song in the house of YHWH, after that the ark had rest.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of YHWH in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< Første Krønikebog 6 >