< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enok, Metusela, Lamek,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Chus autem genuit Nemrod: iste coepit esse potens in terra.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum quoque,
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
Hevaeumque et Aracaeum, et Sinaeum.
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
Aradium quoque, et Samaraeum, et Hamathaeum.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Filii Sem: Aelam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arfaksad, Salak,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nakor, Thara,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, iste est Abraham.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Et hae generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Filii autem Ceturae concubinae Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturae.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ava, Dison, Eser, Disan.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Filii Dison: Hamran, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quae iuxta amnem sita est.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse coeperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.

< Første Krønikebog 1 >