< Skutky Apoštolů 10 >

1 V Césareji žil římský setník Kornélius, který sloužil u takzvaného Italského pluku.
At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in the regiment known as the “Italian Regiment,”
2 Tento voják s celou svojí rodinou uvěřil v jediného Boha. Podporoval chudé a pravidelně se modlíval.
A religious man and one who reverenced God, with all his household. He was liberal in his charities to the people, and prayed to God constantly.
3 Při odpolední modlitbě, která se konala ve tři hodiny, uviděl, jak k němu přichází Boží posel, a uslyšel oslovení: „Kornélie!“
One afternoon, about three o’clock, he distinctly saw in a vision an angel from God come to him, and call him by name.
4 Setník na něj ustrašeně zíral a zeptal se: „Co tě ke mně přivádí, Pane?“Anděl mu řekl: „Bůh slyší tvé modlitby a ví o tvé dobročinnosti.
Cornelius fixed his eyes on him and, in great alarm, said, ‘What is it, Lord?’ ‘Your prayers and your charities,’ the angel answered, ‘have been an acceptable offering to God.
5 Pošli své sluhy do Joppe a pozvi k sobě Šimona zvaného Petr.
And now, send messengers to Joppa and fetch a man called Simon, who is also known as Peter.
6 Bydlí v domě koželuha Šimona u moře. Petr ti poví, co máš dělat.“
He is lodging with a tanner named Simon, who has a house near the sea.’
7 Potom anděl odešel. Kornélius si hned zavolal dva ze svých sluhů a jednoho oddaného vojáka ze své stráže.
When the angel, who had spoken to him, had gone, Cornelius called two servants and a religious soldier, who was one of his constant attendants,
8 Vysvětlil jim, co se stalo, a poslal je do Joppe.
and, after telling them the whole story, sent them to Joppa.
9 Druhého dne v poledne, když se Kornéliovi poslové blížili k městu, byl Petr na ploché střeše domu, aby se tu mohl v klidu modlit.
On the next day, while these men were on their way, just as they were nearing the town, Peter went up on the housetop about midday to pray.
10 Dostal velký hlad, a zatímco mu připravovali jídlo, spatřil zvláštní vidění.
He became hungry and wanted something to eat; but while it was being prepared, he fell into a trance,
11 Jako by se nebe otevřelo a někdo k němu spouštěl plachtu uvázanou za čtyři rohy.
and saw that the heavens were open, and that something like a great sail was descending, let down by its four corners towards the earth.
12 V té plachtě byla všelijaká zvířata, čtvernožci, plazi i ptáci.
In it were all kinds of quadrupeds, reptiles, and birds.
13 Vtom uslyšel hlas: „Vstaň, Petře, zabíjej a jez!“
Then he was aware of a voice which said – ‘Stand up, Peter, kill something, and eat.’
14 Petr odpověděl: „Kdepak, Pane, zásadně nejím, co je podle tvého zákona nečisté.“
‘No, Lord, I cannot,’ answered Peter, ‘for I have never eaten anything defiled and unclean.’
15 Ale hlas se ozval znovu: „Neodtahuj se od toho, co Bůh pokládá za čisté!“
Again he was aware of a voice which said – ‘What God has pronounced clean, do not regard as defiled.’
16 Tak se to opakovalo třikrát a nakonec byla plachta vytažena do nebe.
This happened three times, and then suddenly it was all taken up into the heavens.
17 Petr byl zaražený tím viděním a přemýšlel, co mu to má říci. Kornéliovi poslové mezitím nalezli dům Šimona koželuha a stáli před vraty.
While Peter was still perplexed as to the meaning of the vision that he had seen, the men sent by Cornelius, having enquired the way to Simon’s house, came up to the gate,
18 Dotazovali se, zda tam bydlí Šimon zvaný též Petr.
and called out and asked if the Simon, who was also known as Peter, was lodging there.
19 Petrovi, který ještě přemýšlel o tom vidění, ujasnil Boží Duch: „Ti muži, co tě hledají, jsou sice pohané,
Peter was still pondering over the vision, when the Spirit said to him, ‘There are two men looking for you at this moment.
20 ale ty sejdi dolů a bez rozpaků se vyprav s nimi. Já jsem je k tobě poslal.“
Go down at once and do not hesitate to go with them, for I have sent them.’
21 Petr tedy sestoupil dolů a řekl jim: „To jsem já, koho hledáte. Proč jste přišli?“
Peter went down to the men and said, ‘I am the person you are looking for. What is your reason for coming?’
22 Odpověděli: „Posílá nás římský setník Kornélius, spravedlivý muž, který ctí Boha a má dobrou pověst mezi všemi Izraelci. Zjevil se mu totiž anděl a dal mu pokyn, aby tě pozval do svého domu a vyslechl tvoje poselství.“
The men replied, ‘Our centurion, Cornelius, a pious man who reverences God and is well spoken of by the whole Jewish nation, has been instructed by a holy angel to send for you to his house, and to listen to what you have to say.’
23 Petr uvedl ty muže dovnitř a oni u něho přenocovali.
So Peter invited them in and entertained them. The next day he lost no time in setting out with them, accompanied by some of the Lord’s followers from Joppa;
24 Nazítří se Petr s několika bratřími z Joppe vypravil s nimi. Dalšího dne dorazili do Césareje, kde už je očekával Kornélius. K setkání s Petrem sezval své příbuzné a dobré přátele.
and the day following he entered Caesarea. Cornelius was expecting them, and had invited his relatives and intimate friends to meet them.
25 Když Petr vcházel do jeho domu, Kornélius mu vyšel naproti, klekl si před ním a hluboce se mu poklonil.
So, when Peter entered the city, Cornelius met him, and, throwing himself at Peter’s feet, bowed to the ground.
26 Petr ho však pozvedl se slovy: „Vstaň, já jsem také jen člověk.“
Peter, however, lifted him up, saying as he did so, ‘Stand up, I am only human like yourself.’
27 A v přátelském rozhovoru šli spolu dovnitř, kde Petr uviděl to shromáždění.
Talking with him as he went, Peter entered the house, where he found a large gathering of people, to whom he said,
28 Oslovil je: „Vy jistě víte, že jako žid bych sem neměl chodit a že máme zakázáno přátelit se s lidmi jiného původu. Ale Bůh mi ukázal, že nemám žádného člověka považovat za poskvrněného nebo nečistého.
‘You are doubtless aware that it is forbidden for a Jew to be intimate with a foreigner, or even to enter his house; and yet God has shown me that I ought not to call anyone defiled or unclean.
29 Poslechl jsem proto bez rozpaků vašeho pozvání a tady mě máte. Jen chci vědět, proč jste mě pozvali.“
That was why I came, when I was sent for, without raising any objection. And now I ask your reason for sending for me.’
30 Kornélius vysvětloval: „Před třemi dny jsem držel půst až do tří hodin a pak jsem se tady doma modlil. Najednou přede mnou stál muž v běloskvoucím rouchu
‘Just three days ago this very hour,’ Cornelius said, ‘I was in my house, saying the Afternoon Prayers, when a man in dazzling clothing suddenly stood before me.
31 a oslovil mne: ‚Kornélie, Bůh slyší tvé modlitby a ví o tvé dobročinnosti.
“Cornelius,” he said, “your prayer has been heard, and your charities have been accepted, by God.
32 Pošli do Joppe a pozvi k sobě Šimona řečeného Petr. Bydlí u moře v domě koželuha Šimona. Má pro tebe důležité zprávy.‘
Therefore send to Joppa, and invite the Simon, who is also known as Peter, to come here. He is lodging in the house of Simon the tanner, near the sea.”
33 Tak jsem tedy pro tebe hned poslal a jsem rád, žes mi vyhověl. Všichni, co jsme tady, věříme v jediného Boha a tvá slova přijmeme jako jeho vzkaz.“
Accordingly I sent to you at once, and you have been so good as to come. And now we are all here in the presence of God, to listen to all that you have been instructed by the Lord to say.’
34 Petr k nim promluvil: „Teď jsem tedy přesvědčen, že Bůh nedělá mezi lidmi rozdílu
Then Peter began. ‘I see, beyond all doubt,’ he said, ‘that God does not show partiality,
35 a že je mu milý člověk z kteréhokoliv národa, když ho ctí a jedná správně.
but that in every nation he who reverences him and does what is right is acceptable to him.
36 Izraelcům svěřil své poselství, radostnou zprávu, že nastává věk smíření ve jménu Ježíše Krista, Pána všech.
God has sent his message to the Israelites and told them, through Jesus Christ, the good news of peace – and Jesus is Lord of all!
37 Snad už víte, jaké události začaly v Galileji a pak se rozšířily i do Judska. Nejprve Jan hlásal pokání a křtil.
You yourselves know the story which spread through all Judea, how, beginning form Galilee, after the baptism which John proclaimed –
38 Potom Ježíše z Nazaretu vybavil Bůh zvláštní mocí a svatým Duchem. Všude, kam přišel, pomáhal a uzdravoval všechny, které sužoval ďábel. Bůh se k němu přiznával
the story, I mean, of Jesus of Nazareth, and how God consecrated him his Christ by enduing him with the Holy Spirit and with power; and how he went about doing good and curing all who were under the power of the devil, because God was with him.
39 a my můžeme dosvědčit jeho činy v zemi Židů i v Jeruzalémě. A přesto ho tam popravili na kříži!
We are ourselves, too, witnesses to all that he did in Judea and in Jerusalem; yet they put him to death by hanging him on a cross!
40 Bůh však Ježíše třetího dne vzkřísil a my jsme se s ním opět setkávali.
This Jesus God raised on the third day, and enabled him to appear,
41 Neukázal se všem lidem, ale jenom nám, které si vybral za svědky zmrtvýchvstání. Dokonce jsme s ním po jeho vzkříšení jedli a pili.
not indeed to everyone, but to witnesses chosen beforehand by God – to us, who ate and drank with him after his resurrection from the dead.
42 Dostali jsme příkaz, abychom všem hlásali a dosvědčovali, že toho Ježíše Bůh ustanovil soudcem nad živými i mrtvými.
Further, God charged us to proclaim to the people, and solemnly affirm, that it is Jesus who has been appointed by God judge of the living and the dead.
43 Na něho se vztahují sliby, které vyřizovali proroci: každému, kdo v něho uvěří, odpustí Bůh hříchy.“
To him it is that all the prophets bear witness, when they say that everyone who believes in him receives through his name forgiveness of sins.’
44 Petr ještě nedomluvil a Duch svatý již sestoupil na všechny posluchače.
Before Peter had finished saying these words, the Holy Spirit fell on all who were listening to the message.
45 Petrovi průvodci, kteří byli židé obráceni ke Kristu, žasli, že dar Ducha svatého dostávají nyní i lidé pohanského původu.
Those converts from Judaism, who had come with Peter, were amazed that the gift of the Holy Spirit had been bestowed even on the Gentiles;
46 Vždyť je slyšeli, jak mluví zvláštními jazyky a chválí Boha. Petr jim řekl:
for they heard them speaking in different languages and extolling God. At this Peter asked,
47 „Copak jim můžeme odepřít křest, když jim Bůh dal svého Ducha jako nám?“
‘Can anyone refuse the water for the baptism of these people, now that they have received the Holy Spirit as we did ourselves?’
48 A dal pokyn, aby noví věřící byli pokřtěni ve jméno Ježíše Krista. Na jejich prosbu tam pak ještě několik dní zůstal.
And he directed that they should be baptized in the name of Jesus Christ; after which they asked him to stay there a few days longer.

< Skutky Apoštolů 10 >