< 2 Korintským 6 >

1 Jakožto Boží spolupracovník vás snažně prosím: nepromarněte tu milost, které se vám od Boha dostalo!
And working together also we call upon [you] that ye receive not in vain the grace of God —
2 Bůh říká: „V čas milosti jsem vyslyšel tvou modlitbu, v den záchrany jsem ti pomohl.“Ten čas je tu právě teď – nezmeškejte ho! Den záchrany je dnes – nezaspěte ho!
for He saith, 'In an acceptable time I did hear thee, and in a day of salvation I did help thee, lo, now [is] a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' —
3 Nikomu nechci svým jednáním zavdat příčinu k urážce, aby nevznikly nějaké pochybnosti o mém poslání.
in nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,
4 Z celého mého způsobu života má každý poznat, že stojím ve službách Božích. Proto si nestěžuji na starosti, nouzi nebo potíže, bezesné noci, dřinu a hlad, útoky nepřátel, bití a vězení. Jako Boží spolupracovník to všechno snáším bez reptání.
but in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
5
in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,
6 Mou legitimací je bezúhonný život, trpělivost a přívětivost za všech okolností a pravdivé poznání. Všechny tyto schopnosti mi dává Duch Boží, k tomu upřímnou lásku a Boží sílu k hlásání pravdy.
in pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
7 Mou zbraní pro útok i pro obranu je mi dobré svědomí před Bohem i před lidmi.
in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
8 Stojím při Bohu věrně, ať mě za to oslavují nebo mi nadávají, ať mi věří nebo mě prohlašují za podvodníka.
through glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;
9 Pro jedny mé jméno nic neznamená, jiní nahlédli až na dno mého srdce. Denně se nade mnou vznáší smrt, ale nikdy jsem nežil plněji. Bili mě, div jsem ducha nevypustil, ale přece mě nezabili.
as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
10 Stále mi házejí klacky pod nohy, o radost mě tím však nepřipraví. Jsem chudý, a přece rozdávám poklady nesmírné ceny. Nemám nic – a přece mi patří celý svět! Moji drazí přátelé, musel jsem vám to napsat tak, jak to cítím.
as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
11 Nic neskrývám, ani nepřikrašluji. Nikdo vás přece nemá raději než já!
Our mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!
12 Jestli mezi námi ještě stojí nějaká překážka, není to nedostatek mé lásky k vám, ale vaše výhrady ke mně.
ye are not straitened in us, and ye are straitened in your [own] bowels,
13 Říkám vám to jako svým vlastním dětem: opětujte moji lásku stejnou měrou!
and [as] a recompense of the same kind, (as to children I say [it], ) be ye enlarged — also ye!
14 Nespolčujte se s nevěrci, to pro vás není dobrá společnost. Co může mít společného světlo s tmou, spravedlnost s bezprávím?
Become not yoked with others — unbelievers, for what partaking [is there] to righteousness and lawlessness?
15 Je snad možné nějaké dorozumění mezi Kristem a ďáblem?
and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?
16 Dovedete si představit pohanské bůžky v křesťanském chrámu? A co jiného jsme, ne-li chrám živého Boha? Bůh řekl: „Budu žít uprostřed nich a mezi nimi bydlet, já budu jejich Bohem a oni budou mým lidem.“
and what agreement to the sanctuary of God with idols? for ye are a sanctuary of the living God, according as God said — 'I will dwell in them, and will walk among [them], and I will be their God, and they shall be My people,
17 Proto také řekl: „Oddělte se a odejděte od nich, pryč od všeho nečistého. Jen tak vás přijmu za své,
wherefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I — I will receive you,
18 abych byl vaším Otcem a vy mými syny a dcerami – praví všemocný Bůh.“
and I will be to you for a Father, and ye — ye shall be to Me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.'

< 2 Korintským 6 >