< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Plaè 3 >