< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
My soul considers them, and is depressed.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
But this I call to my mind; therefore I have hope:
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
The LORD's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
"The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
For the LORD will not reject forever.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
To crush under foot all the prisoners of the earth;
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
to subvert a man in his cause, the LORD does not approve.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Who can speak a thing and have it come to pass, unless the LORD has commanded it?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
My tears flow and do not cease, without respite,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
until the LORD looks down and sees from heaven.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
I called on your name, LORD, out of the depths of the pit.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
LORD, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
You have seen, LORD, the wrong done to me; judge my case.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
You have heard their insults, LORD, and all their plots against me.
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
You will render to them what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

< Plaè 3 >