< 2 Samuelova 22 >

1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
34 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.

< 2 Samuelova 22 >