< 4 Mojžišova 33 >

1 Tato jsou tažení synů Izraelských, kteříž vyšli z země Egyptské po houfích svých, pod spravou Mojžíše a Arona.
Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
2 Sepsal pak Mojžíš vycházení jejich podlé toho, jakž táhli k rozkazu Hospodinovu. Tato jsou tedy vycházení jejich podlé toho, jakž táhli.
Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
3 Nejprv z Ramesses jdouce prvního měsíce, v patnáctý den téhož prvního měsíce, nazejtří po slavnosti Fáze vyšli synové Izraelští v ruce silné před očima všech Egyptských,
U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
4 Kdyžto Egyptští pochovávali všecky prvorozené, kteréž zbil Hospodin mezi nimi, a při bozích jejich vykonal Hospodin soudy své.
ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
5 Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.
Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
6 Potom hnuvše se z Sochot, položili se v Etam, jenž jest při kraji pouště.
U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
7 A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.
U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
8 A hnuvše se z Fiarot, šli prostředkem moře na poušť, a ušedše tří dnů cesty po poušti Etam, položili se v Marah.
U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
9 Jdouce pak z Marah, přišli do Elim, kdežto bylo dvanácte studnic vod, a sedmdesáte palm. I položili se tu.
U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
10 A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.
U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
11 Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.
U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
12 A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka.
U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
13 A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
14 Hnuvše se pak z Halus, rozbili stany v Rafidim, kdežto lid neměl vody ku pití.
U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
15 A hnuvše se z Rafidim, položili se na poušti Sinai.
U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
16 Hnuvše se pak z pouště Sinai, položili se v Kibrot Hattáve.
U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
17 A když se hnuli z Kibrot Hattáve, položili se v Hazerot.
U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
18 Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.
U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
19 A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.
U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
20 Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
21 A hnuvše se z Lebna, položili se v Ressa.
U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
22 A hnuvše se z Ressa, položili se v Cehelot.
U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
23 Z Cehelot pak hnuvše se, položili se na hoře Sefer.
U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
24 A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.
U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
25 A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.
U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
26 Potom hnuvše se z Machelot, položili se v Tahat.
U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
27 A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár.
U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
28 A když se hnuli z Tár, položili se v Metka.
U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
29 A hnuvše se z Metka, položili se v Esmona.
U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
30 Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.
U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
31 A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.
U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
32 A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.
U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
33 A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
34 Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.
U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
35 A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.
U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
36 A odtud hnuvše se, položili se na poušti Tsin, jenž jest Kádes.
U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
37 A hnuvše se z Kádes, položili se na hoře řečené Hor, při končinách země Edomské.
Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
38 Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého.
Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
39 A byl Aron ve stu ve dvadcíti a třech letech, když umřel na hoře Hor.
Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
40 Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští.
Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
41 Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.
Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
42 A hnuvše se z Salmona, položili se v Funon.
U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
43 Z Funon pak hnuvše se, položili se v Obot.
U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
44 A když se hnuli z Obot, rozbili stany při pahrbcích hor Abarim, na pomezí Moábském.
U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
45 Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.
U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
46 Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
47 A když se hnuli z Helmondeblataim, položili se na horách Abarim proti Nébo.
U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
48 Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu.
U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
49 A rozbili stany při Jordánu, od Betsimot až do Abelsetim, na rovinách Moábských.
Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
50 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:
Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
51 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přejdete Jordán, a vejdete do země Kananejské,
“Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
52 Vyžeňte všecky obyvatele země té od tváři vaší, a zkazte všecky rytiny jejich; i všecky obrazy slité jejich zkazte, všecky také výsosti jejich zbořte.
do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
53 A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.
Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
54 Kteroužto rozdělíte sobě k dědictví losem, vedlé čeledí svých. Kterých jest více, těm větší dědictví dáte, kterých pak jest méně, těm menší dědictví dáte. Na kterém místě komu los padne, to jemu bude; podlé pokolení otců svých dědictví dosáhnete.
Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
55 Pakli nevyženete obyvatelů země od tváři své, tedy ti, kterýchž zanecháte, budou vám jako trní v očích vašich, a jako ostnové po bocích vašich, a budou vás ssužovati na zemi, na kteréž vy bydliti budete.
Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
56 A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil.
Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.

< 4 Mojžišova 33 >