< Marek 16 >

1 A když pominula sobota, Maria Magdaléna a Maria Jakubova a Salome nakoupily vonných věcí, aby přijdouce, pomazaly Ježíše.
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
2 Protož velmi ráno v první den po sobotě přišly k hrobu, an již slunce vzešlo.
And very early in the morning, the first [day] of the week, they came to the sepulcher at the rising of the sun:
3 I pravily vespolek: Kdo nám odvalí kámen ode dveří hrobových?
And they said among themselves, Who shall roll away for us the stone from the door of the sepulcher?
4 (A vzhlédše, uzřely odvalený kámen.) Byl zajisté veliký velmi.
(And when they looked, they saw that the stone was rolled away) for it was very great.
5 A všedše do hrobu, uzřely mládence, an sedí na pravici, oděného rouchem bílým. I ulekly se.
And entering into the sepulcher, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were frightened.
6 On pak řekl jim: Nebojte se. Ježíše hledáte Nazaretského, toho ukřižovaného. Vstalť jest, neníť ho tuto; aj, místo, kdež jej byli položili.
And he saith to them, Be not frightened: ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him:
7 Ale jděte, povězte učedlníkům jeho i Petrovi, žeť vás předejde do Galilee. Tam jej uzříte, jakž pověděl vám.
But go, tell his disciples and Peter, that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said to you.
8 A vyšedše rychle, utekly od hrobu; nebo přišel na ně strach a hrůza. A aniž komu co řekly, nebo se bály.
And they went out quickly, and fled from the sepulcher; for they trembled, and were amazed: neither said they any thing to any [man]; for they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Vstav pak Ježíš z mrtvých ráno v neděli, ukázal se nejprv Marii Magdaléně, z níž byl vyvrhl sedm ďáblů.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when [Jesus] was risen early, the first [day] of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
10 Ona pak šedši, zvěstovala těm, kteříž s ním bývali, lkajícím a plačícím.
[And] she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
11 A oni slyšavše, že by živ byl, a vidín od ní, nevěřili.
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen by her, believed not.
12 Potom pak dvěma z nich jdoucím ukázal se v jiné způsobě, když šli přes pole.
After that, he appeared in another form to two of them, as they were walking and going into the country.
13 A ti šedše, pověděli jiným. Ani těm nevěřili.
And they went and told [it] to the residue: neither believed they them.
14 Potom sedícím spolu jedenácti ukázal se, a trestal nedověru jejich a tvrdost srdce, že těm, kteříž jej viděli vzkříšeného, nevěřili.
Afterward he appeared to the eleven, as they sat at table, and upbraided them with their unbelief, and hardness of heart, because they believed not them who had seen him after he was risen.
15 A řekl jim: Jdouce po všem světě, kažte evangelium všemu stvoření.
And he said to them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
16 Kdož uvěří a pokřtí se, spasen bude; kdož pak neuvěří, budeť zatracen.
He that believeth and is baptized, shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
17 Znamení pak ti, kteříž uvěří, tato míti budou: Ve jménu mém ďábly budou vymítati, jazyky novými mluviti,
And these signs shall follow them that believe: In my name shall they cast out demons; they shall speak in new languages;
18 Hady bráti, a jestliže by co jedovatého pili, nikoliť jim neuškodí; na nemocné ruce vzkládati budou, a dobře se míti budou.
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
19 Když pak jim odmluvil Pán, zhůru vzat jest do nebe, a sedí na pravici Boží.
So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
20 A oni vyšedše, kázali všudy, a Pán jim pomáhal, a slov jejich potvrzoval činěním divů.
And they went forth, and preached every where, the Lord working with [them], and confirming the word with signs following. Amen.

< Marek 16 >