< Plaè 3 >

1 Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Surely he turns his hand against me, again and again all the day.
4 Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5 Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
He has built against me, and encompassed me with gall and travail.
6 Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
He has made me to dwell in dark places, as those who have long been dead.
7 Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
He has walled me around, that I cannot go forth. He has made my chain heavy.
8 A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Yea, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked.
10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in concealed places.
11 Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12 Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Postřelil ledví má střelami toulu svého.
He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
14 Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
I have become a derision to all my people, and their song all the day.
15 Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
16 Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
17 Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
And thou have removed my soul far off from peace. I forgot prosperity.
18 A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
And I said, My strength is perished, and my expectation from Jehovah.
19 A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
My soul still has them in remembrance, and is bowed down within me.
21 A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
This I recall to my mind, therefore I have hope:
22 Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
It is of Jehovah's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
23 Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
They are new every morning. Great is thy faithfulness.
24 Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
Jehovah is my portion, says my soul, therefore I will hope in him.
25 Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
Jehovah is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
27 Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him.
29 Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
30 Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
31 Neboť nezamítá Pán na věčnost;
For the Lord will not cast off forever.
32 Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of men.
34 Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
37 Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
38 Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
39 Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
41 Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.
43 Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Thou have covered with anger and pursued us. Thou have slain; thou have not pitied.
44 Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Thou have covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Thou have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
46 Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
48 Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
50 Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
till Jehovah looks down, and beholds from heaven.
51 Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.
52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
54 Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Waters flowed over my head. I said, I am cut off.
55 Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
57 V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
58 Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
O Lord, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life.
59 Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
O Jehovah, thou have seen my wrong. Judge thou my cause.
60 Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.
61 Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Thou have heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
62 Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
the lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
63 Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
64 Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Thou will render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
65 Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Thou will give them hardness of heart, thy curse to them.
66 Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

< Plaè 3 >