< Jób 21 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
But Job answered and said,
2 Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
3 Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
4 Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
5 Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
6 Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
7 Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
8 Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
9 Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
10 Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
11 Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
12 Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
and they rejoice at the voice of a song.
13 Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
14 Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
15 Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
16 Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
17 Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
18 Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
19 Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
20 A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
21 O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
23 Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
24 Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
25 Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
26 Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
27 Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
So I know you, that you presumptuously attack me:
28 Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
29 Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
30 Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
31 Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
32 A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
33 Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
34 Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich ne zůstává než faleš.
How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.

< Jób 21 >