< 1 Mojžišova 5 >

1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: “Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar”.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.

< 1 Mojžišova 5 >