< 2 Mojžišova 25 >

1 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
3 Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
4 Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
5 Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
6 Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
7 Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
8 I udělajíť mi svatyni, abych bydlil u prostřed nich.
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
9 Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
10 Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
11 A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
12 Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
13 Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
14 I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
15 V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
16 A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
17 Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
18 Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
19 Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
20 A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
21 Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
22 A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
23 Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
24 A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
25 Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
26 Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
27 Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
28 Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
29 Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
30 A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
31 Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
32 A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
33 Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
34 Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
35 A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
36 Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
37 Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
38 I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
39 Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
40 Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.
Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.

< 2 Mojžišova 25 >