< 1 Timoteovi 5 >

1 Staršího netresci, ale napomínej jako otce, mladších jako bratří,
Do not reprimand an older man, but plead with him as if he were your father. Treat the young men as brothers,
2 Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě.
the older women as mothers, and the younger women as sisters – with all purity.
3 Vdovy měj v poctivosti, kteréž pravé vdovy jsou.
Show consideration for widows – I mean those who are really widowed.
4 Pakli která vdova dítky neb vnuky má, nechažť se učí předně k svému domu pobožnosti dokazovati, a zase rodičům se odplacovati; neboť jest to chvalitebné a vzácné před oblíčejem Božím.
But, if a widow has children or grandchildren, they should learn to show proper regard for the members of their own family first, and to make some return to their parents; for that is pleasing in God’s sight.
5 Kteráž pak právě vdova jest a osamělá, máť naději v Bohu, a trváť na modlitbách a svatých žádostech dnem i nocí.
As for the woman who is really widowed and left quite alone, her hopes are fixed on God, and she devotes herself to prayers and supplications night and day.
6 Ale rozkošná, živa jsuci, již umřela.
But the life of a widow who is devoted to pleasure is a living death.
7 Protož to přikaž, ať jsou bez úhony.
Those are the points you should teach, so that there may be no call for your censure.
8 Jestliže pak kdo o své, a zvláště o domácí péče nemá, zapřelť víry, a jest horší než nevěřící.
Anyone who fails to provide for their own relatives, and especially for those under their own roof, has disowned the faith, and is worse than an unbeliever.
9 Vdova buď vyvolena, kteráž by neměla méně šedesáti let, kteráž byla jednoho muže manželka,
A widow, when her name is added to the list, should not be less than sixty years old; she should have been a faithful wife,
10 O níž by svědectví bylo, že dobré skutky činila, jestliže dítky vychovala, jestliže do domu pocestné přijímala, jestliže svatým nohy umývala, jestliže bídným posluhovala, jestliže každého skutku dobrého pilna byla.
and be well spoken of for her kind actions. She should have brought up children, have shown hospitality to strangers, have washed the feet of her fellow Christians, have relieved those who were in distress, and devoted herself to every kind of good action.
11 Ale mladých vdov nepřijímej; nebo když, nedbajíce na Krista, v chlipnost se vydadí, vdávati se chtějí,
But you should exclude the younger widows from the list; for, when they grow restive under the yoke of the Christ, they want to marry,
12 Jsouce již hodné potupení, proto že první víru zrušily.
and so they bring condemnation on themselves for having broken their previous promise.
13 Nýbrž také jsouce i zahálevé, učí se choditi po domích; a netoliko zahálevé, ale i klevetné a všetečné, mluvíce, což nesluší.
And not only that, but they learn to be idle as they go about from house to house. Nor are they merely idle, but they also become gossips and busybodies, and talk of what they ought not.
14 Protož chci, aby se mladší vdávaly, děti rodily, hospodyně byly, a žádné příčiny protivníku nedávaly ku pomlouvání.
Therefore I advise young widows to marry, bear children, and attend to their homes, and so avoid giving the enemy an opportunity for scandal.
15 Nebo již se některé uchýlily zpět po satanu.
There are some who have already left us, to follow Satan.
16 Protož má-liť kdo věřící neb která věřící vdovy, opatrujž je, a nebuď obtěžována církev, aby těm, kteréž právě vdovy jsou, postačilo.
Any Christian woman, who has relatives who are widows, ought to relieve them and not allow them to become a burden to the church, so that the church may relieve those widows who are really widowed.
17 Předložení, kteříž dobře spravují, dvojí cti hodni jmíni buďte, zvláště ti, kteříž pracují v slovu a v učení.
Those church elders who fill their office well should be held deserving of especial consideration, particularly those whose work lies in preaching and teaching.
18 Nebo praví písmo: Volu mlátícímu nezavížeš úst. A hodenť jest dělník své mzdy.
The words of scripture are – “You should not muzzle the ox while it is treading out the grain.” and again – “The worker is worth their wages.”
19 Proti staršímu žaloby nepřijímej, leč pode dvěma neb třmi svědky.
Do not entertain a charge against an church elder, unless it is supported by two or three witnesses;
20 Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli.
but rebuke offenders publicly, so that others may take warning.
21 Osvědčujiť před oblíčejem Božím, a Pána Jezukrista, i vyvolených andělů, abys těchto věcí ostříhal bez přijímání osob, nic nečině podlé náchylnosti.
I charge you solemnly, before God and Christ Jesus and the chosen angels, to carry out these directions, unswayed by prejudice, never acting with partiality.
22 Nevzkládej rukou rychle na žádného, a neobcuj hříchům cizím. Sebe samého ostříhej v čistotě.
Never ordain anyone hastily, and take no part in the wrongdoing of others. Keep your life pure.
23 Nepí již více vody, ale vína skrovně užívej, pro svůj žaludek a časté nemoci své.
Do not continue to drink water only, but take a little wine because of the weakness of your stomach, and your frequent ailments.
24 Některých lidí hříchové prvé zjevní jsou, předcházející soud, některých pak i následují.
There are some people whose sins are conspicuous and lead on to judgment, while there are others whose sins dog their steps.
25 A takž také i skutkové dobří prvé zjevní jsou. Což pak jest jinak, ukryti se nemůže.
In the same way noble deeds become conspicuous, and those which are otherwise cannot be concealed.

< 1 Timoteovi 5 >