< 1 Kronická 1 >

1 Adam, Set, Enos,
亞當生塞特;塞特生以挪士;
2 Kainan, Mahalaleel, Járed,
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
3 Enoch, Matuzalém, Lámech,
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
4 Noé, Sem, Cham a Jáfet.
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
5 Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
6 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
7 Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
8 Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
9 A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
10 Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
11 Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
13 Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
迦南生長子西頓,又生赫
14 A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
15 A Hevea, Aracea a Sinea,
希未人、亞基人、西尼人、
16 A Aradia, Samarea a Amatea.
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
17 Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
18 A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
20 Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
21 A Adoráma, Uzala a Dikla,
哈多蘭、烏薩、德拉、
22 A Ebale, Abimahele a Sebai,
以巴錄、亞比瑪利、示巴、
23 A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
24 Sem, Arfaxad, Sále,
閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;
25 Heber, Peleg, Réhu,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;
26 Sárug, Náchor, Táre,
拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;
27 Abram, ten jest Abraham.
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
28 Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
29 Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
30 Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、
31 Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
32 Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
33 Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
34 Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
35 Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
36 Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
37 Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
38 Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
39 Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
40 Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
41 Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
42 Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
43 Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
45 A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
46 A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
47 A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
48 A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
49 A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
50 A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
51 A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
52 Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
53 Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
54 Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。

< 1 Kronická 1 >