< Psalmi 94 >

1 Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
2 Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
3 Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
4 Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
5 Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
6 kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
7 i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
8 Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
9 Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
10 Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
11 Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
12 Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
13 da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
14 Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
15 jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
16 Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
17 Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
18 Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
19 Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
20 Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
21 Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
22 Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
23 Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.
Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.

< Psalmi 94 >