< Psalmi 94 >

1 Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.

< Psalmi 94 >