< Psalmi 68 >

1 Zborovođi. Davidov. Psalam. Pjesma. Bog nek' ustane! Razbježali se dušmani njegovi! Svi mrzitelji njegovi pobjegli pred njim!
達味詩歌,交與樂官。 願天主興起,使他的仇敵四散,願仇恨他的人,由他面前逃竄!
2 Kao što dim iščezava, i njih neka nestane! Kako se vosak topi na ognju, nek' nestane grešnika pred licem Božjim!
願惡人在天主面前,滅亡消散,就像煙被風吹蠟被火化一般。
3 Pravedni neka se raduju, neka klikću pred Bogom, neka kliču od radosti.
義人要在天主面前踴躍歡樂,我們也要在愉快中加倍喜悅。
4 Pjevajte Bogu, slavite mu ime! Poravnajte put onome koji ide pustinjom - kojemu je ime Jahve - i kličite pred njim!
請您們向天主歌唱,讚頌天主的聖名;
5 Otac sirota, branitelj udovica, Bog je u svom svetom šatoru.
為那乘車經過曠野者修平道路;祂的名叫雅威,應在他面前喜氣盈盈。
6 Napuštene okućit će Jahve, sužnjima pružit' sretnu slobodu: buntovnici samo ostaše u sažganoj pustinji.
天主常在自己的聖所居住;天主是孤兒的慈父;天主是寡婦的保護,
7 Kad si stupao, Bože, pred narodom svojim, dok si prolazio pustinjom,
天主給無靠的人備妥房屋,引領被擄的人重獲自由;叛逆者仍在乾旱居留。
8 tresla se zemlja, nebo se rosilo pred Bogom, Sinaj drhtao pred Bogom, Bogom Izraela.
天主,當您領導您的百姓出走,就在您踏入曠野的時候:
9 Blagoslovljen dažd pustio si, Bože, na baštinu svoju, okrijepio je umornu.
大地在天主面前震動,高天也滴下細雨,西乃在天主,以色列天主前也顫慄不休。
10 Stado se tvoje nastani u njoj, u dobroti, Bože, ti je spremi siromahu.
天主,您給您的產業降下甘霖,因而復蘇了疲倦的人民。
11 Jahve riječ zadaje, veliko je mnoštvo radosnih vjesnika:
於是,您的羊群便在那裏安住,天主,以您的慈愛照顧了貧苦。
12 kraljevi vojska bježe te bježe, domaćice plijen dijele.
當上主一發出了斷語,婦女便結隊前來報喜:
13 Dok vi počivaste među stadima, krila golubice zablistaše srebrom, a njeno perje žućkastim zlatom:
「領兵的君王已經逃走遠遁,家中的閨秀分得了戰利品。
14 ondje Svemogući razbijaše kraljeve, a ona poput snijega zablista na Salmonu.
正當您們在羊棧中尋夢,鴿子的翅翼塗上了白銀,翎毛閃爍著火紅的黃金,
15 Božanska je gora gora bašanska vrletna.
當全能者驅逐列王的時間,飄飄的雪花落向匝耳孟山。
16 Zašto vi, gore vrletne, zavidno gledate na goru gdje se svidje Bogu prebivati? Jahve će na njoj boraviti svagda!
巴商山是巍峨的高山,巴商山是多峰的青山。
17 Božja su kola bezbrojna, tisuću tisuća: Jahve sa Sinaja u Svetište dolazi!
多峰的青山,您為何嫉視天主愛住的聖山?嫉視上主要永久居住的聖山?
18 Na visinu uzađe vodeći sužnje, na dar si ljude primio, pa i one što ne žele prebivati kod Boga.
天主的車輦盈千累萬,我主由西乃駕臨聖殿。
19 Blagoslovljen Jahve dan za danom, nosi nas Bog, naš Spasitelj.
您帶領俘虜升上高天,接受眾人作為貢品,不願住在上主天主前的人,也當貢品。
20 Bog naš jest Bog koji spasava, Jahve od smrti izbavlja.
唯願上主受讚美!祂承擔了我們的重負,因祂是救助我們的天主。
21 Zaista, Bog će satrti glave dušmana svojih, kuštravo tjeme onog što hodi u grijesima.
我們的天主實在是拯救人的天主,上主天主使我們擺脫死亡的關口。
22 Reče Gospodin: “Iz Bašana ću ih dovesti, dovest ću ih iz dubine mora,
天主必要把他的頭顱擊穿,必要把固執於惡者的腦袋打爛。
23 da okupaš nogu u krvi, da jezici tvojih pasa imadnu dio od dušmana.”
我主說:「縱使他們逃至巴商,我也要把他們捉回來,縱使他們躲在海底,我也要把他們逮回來,
24 Ulazak ti, Bože, gledaju, ulazak moga Boga i Kralja u Svetište:
為使您在鮮血中洗滌您的腳,您的狗以舌頭舔食敵人的血。
25 sprijeda pjevači, za njima svirači, u sredini djevojke s bubnjićima.
天主,人都看見您的御輦,看見我主我王,光臨聖殿:
26 “U svečanim zborovima slavite Boga, slavite Jahvu, sinovi Izraelovi!”
歌詠的人在前,奏樂的人在後,在中間還有一隊鳴鼓的少女。
27 Predvodi ih najmlađi, Benjamin, koji ide pred njima, ondje su knezovi Judini sa četama svojim, knezovi Zebulunovi i knezovi Naftalijevi.
您們應在盛會中讚美天主,以色列的子孫應讚美上主。
28 Pokaži, Bože, silu svoju, silu kojom se, Bože, boriš za nas
最幼小的本雅明領導在前,隨後有猶大的首領和隨員,則步隆和納斐塔里的長官。天主,求您顯示出您的威能,天主,顯出為我們行的大能。
29 iz Hrama svojega u Jeruzalemu! Nek' ti kraljevi darove donose!
為了您在耶路撒冷的聖殿,眾君王必要向您奉上祭獻,
30 Ukroti neman u trsci, stado bikova s teladi naroda! Neka se prostru pred tobom sa srebrnim žezlima: rasprši narode koji se ratu vesele!
懇求您怒叱蘆葦中的野獸,成群的公牛和列國的牛犢;願他們帶著銀塊前來降服,願您驅散喜愛戰爭的民族!
31 Nek' dođu velikani iz Egipta, Etiopija nek' pruži ruke Bogu!
願有使臣由埃及來就,雇士向天主高舉雙手!
32 Sva kraljevstva svijeta, pjevajte Bogu, slavite Jahvu,
普世萬邦,請歌頌天主,請讚揚上主。
33 koji se vozi po nebu, po nebu iskonskom! Čuj, glasom grmi, glasom svojim silnim:
他自永遠就是駕御高天穹蒼的大主,聽!他的聲音發出,巨大的聲音已發出。
34 “Priznajte silu Božju!” Nad Izraelom veličanstvo njegovo, u oblacima (sila) njegova!
您們應承認天主的大能!他的榮耀光照以色列人,他的神威已發現在天雲。
35 Strašan je Bog iz svojega Svetišta. Bog Izraelov daje moć i silu narodu svojemu. Blagoslovljen Bog!
天主,以色列的天主,在聖所中顯得可敬可畏,他曾將力量和權能賜於百姓。 願天主永受讚美!

< Psalmi 68 >