< Psalmi 33 >

1 Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.

< Psalmi 33 >