< Psalmi 109 >

1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Au maître de chant. Psaume de David. Dieu de ma louange, ne garde pas le silence!
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
Car la bouche du méchant, la bouche du perfide, s'ouvre contre moi. Ils parlent contre moi avec une langue de mensonge,
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
ils m'assiègent de paroles haineuses, et ils me font la guerre sans motif.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
En retour de mon affection, ils me combattent, et moi, je ne fais que prier.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Ils me rendent le mal pour le bien, et la haine pour l'amour.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Mets-le au pouvoir d'un méchant, et que l'accusateur se tienne à sa droite!
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Quand on le jugera, qu'il sorte coupable, et que sa prière soit réputée péché!
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Que ses jours soient abrégés, et qu'un autre prenne sa charge!
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Que ses enfants deviennent orphelins, que son épouse soit veuve!
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, cherchant leur pain loin de leurs maisons en ruines!
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent ce qu'il a gagné par son travail!
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Qu'il n'ait personne qui lui garde son affection, que nul n'ait pitié de ses orphelins!
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Que ses descendants soient voués à la ruine, et que leur nom soit effacé à la seconde génération!
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh, et que la faute de leur mère ne soit point effacée!
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
Qu'elles soient toujours devant Yahweh, et qu'il retranche de la terre leur mémoire!
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, et l'homme au cœur brisé pour le faire mourir.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Il aimait la malédiction: elle tombe sur lui; il dédaignait la bénédiction: elle s'éloigne de lui.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
Il s'est revêtu de la malédiction comme d'un vêtement; comme l'eau elle entre au-dedans de lui, et comme l'huile elle pénètre dans ses os.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Qu'elle soit pour lui le vêtement qui l'enveloppe, la ceinture qui ne cesse de l'entourer!
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
Et toi, Seigneur Yahweh, prends ma défense à cause de ton nom; dans ta grande bonté, délivre-moi.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Car je suis malheureux et indigent, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, je suis emporté comme la sauterelle.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
A force de jeûne mes genoux chancellent, et mon corps est épuisé de maigreur.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Je suis pour eux un objet d'opprobre; ils me regardent et branlent de la tête.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu! Sauve-moi dans ta bonté!
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
Qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Yahweh, qui l'a fait!
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Eux, ils maudissent; mais toi, tu béniras; ils se lèvent, mais ils seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Mes adversaires seront revêtus d'ignominie, ils seront enveloppés de leur honte comme d'un manteau.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Mes lèvres loueront hautement Yahweh; je le célébrerai au milieu de la multitude;
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le condamnent.

< Psalmi 109 >