< Mudre Izreke 8 >

1 Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
Does not wisdom cry out? Does not understanding raise her voice?
2 Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 “Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
“To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
5 Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
6 Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
Sh'ma ·Hear obey·, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
11 Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
12 Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
The fear of Adonai is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
By me princes rule; nobles, and all the upright rulers of the earth.
17 Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
I 'ahav ·affectionately love· those who 'ahav ·affectionately love· me. Those who seek me diligently will find me.
18 U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
With me are riches, kavod ·weighty glory·, enduring wealth, and prosperity.
19 Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
20 Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of mishpat ·justice·;
21 da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
That I may give wealth to those who 'ahav ·affectionately love· me. I fill their treasuries.
22 Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
“Adonai possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
23 oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
25 Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
26 Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28 Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
when he gave to the sea its boundary by his statute, that the waters should not violate the word of his mouth, when he marked out the foundations of the earth;
30 bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
“Now therefore, my sons, sh'ma ·hear obey· unto me, for blessed are those who keep my ways.
33 Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
Sh'ma ·Hear obey· instruction, and be wise. Don’t refuse it.
34 Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
Blessed is the man who sh'ma ·hears obeys· me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Adonai.
36 A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.”
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me 'ahav ·affectionately love· death.”

< Mudre Izreke 8 >