< Mudre Izreke 3 >

1 Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Mudre Izreke 3 >