< Mudre Izreke 21 >

1 Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
The king's heart is a stream of water in the hand of Yahweh; he turns it wherever he pleases.
2 Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Every person's way is right in his own eyes, but it is Yahweh who weighs the hearts.
3 Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
5 Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
The plans of the diligent lead only to prosperity, but everyone who acts too quickly comes only to poverty.
6 Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Acquiring riches by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare that kills.
7 Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is just.
8 Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
The way of a guilty person is crooked, but the one who is pure does what is right.
9 Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarrelsome wife.
10 Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
The appetite of the wicked craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
When the mocker is punished, the naive become wise, and when the wise person is instructed, he lays hold of knowledge.
12 Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
The righteous person watches the house of the wicked person; he brings wicked people to disaster.
13 Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
The one who shuts his ears to the cry of the poor, he also will cry out, but he will not be answered.
14 Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
A gift in secret appeases anger and a concealed gift appeases strong wrath.
15 Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
When justice is done, it brings joy to the righteous person, but it brings terror to evildoers.
16 Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
The one who wanders from the way of understanding, he will rest in the assembly of the dead.
17 Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Whoever loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will not be rich.
18 Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
A wicked person is ransom for the righteous person, and the treacherous person is ransom for upright people.
19 Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
It is better to live in the desert than with a quarreling and angry wife.
20 Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Desirable treasure and oil are kept in the dwelling of the wise, but a foolish person swallows it all up.
21 Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
The one who does right and is kind— this person finds life, righteousness, and honor.
22 Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
A wise man scales the city of the mighty ones, and he brings down the stronghold in which they trusted.
23 Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Whoever guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
24 Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
The proud and haughty person—”Mocker” is his name— acts with arrogant pride.
25 Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
The desire of the lazy kills him, for his hands refuse to work.
26 Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
All day long he craves and craves more, but the righteous person gives and does not hold back.
27 Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
The sacrifice of the wicked is detestable; it is even more detestable when he brings it with evil motives.
28 Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
29 Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
A wicked man makes his face hard, but an upright person is certain about his ways.
30 Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that can stand against Yahweh.
31 Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to Yahweh.

< Mudre Izreke 21 >