< Mudre Izreke 15 >

1 Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
2 Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
3 Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
4 Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
온량한 혀는 곧 생명나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
5 Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
6 U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
7 Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
8 Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
9 Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
10 Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
11 I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol h7585)
음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요 (Sheol h7585)
12 Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
13 Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
14 Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
15 Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운자는 항상 잔치하느니라
16 Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
17 Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
18 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
19 Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
20 Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
21 Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
22 Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
23 Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
24 Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol h7585)
지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라 (Sheol h7585)
25 Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
26 Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
27 Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
28 Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
29 Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
30 Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
31 Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
32 Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
33 Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.
여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라

< Mudre Izreke 15 >