< Jošua 19 >

1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
And they had in their inheritance, Beer-sheba, and Sheba, and Moladah.
3 Hasar Šual, Bala, Esem;
And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
And Beth-lebaoth, and Sheruhen; thirteen cities and their villages:
7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
And all the villages that [were] around these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
And their border went up towards the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam,
12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
And turned from Sarid eastward, towards the sun-rising, to the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
And from thence passeth along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the limits of it are in the valley of Jiphthah-el:
15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
[And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
And their border was towards Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafarajim, Šion, Anaharat;
And Hapharaim, and Shihon, and Anaharath,
20 Harabit, Kišjon, Ebes;
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh, and the limits of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
And turneth towards the sun-rising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el towards the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] to great Zidon;
29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
And [then] the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah: and the limits of it are at the sea from the coast to Achzib:
30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
And their border was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and the limits thereof were at Jordan:
34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
And [then] the border turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
And the fortified cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama, Rama, Hasor,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedeš, Edrej, En-Hasor;
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
[And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Šaalabin, Ajalon, Jitla,
And Shaalabbim, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon, Timna, Ekron,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elteke, Gibeton, Baalat,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
And the border of the children of Dan, went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Jošua 19 >