< 1 Ljetopisa 16 >

1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 “Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
18 Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
22 'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
26 Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
32 Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
35 I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.
And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.

< 1 Ljetopisa 16 >