< ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲚ 21 >

1 ⲁ̅ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁⲛⲁⲓ̈ ⲟⲛ ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟⲛϩϥ̅ ⲉⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ϩⲓϫⲛ̅ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛ̅ⲧⲓⲃⲉⲣⲓⲁⲥ. ⲛ̅ⲧⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ̅ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲓ̈ϩⲉ.
Depois disso, Jesus se manifestou [a nós ] discípulos quando estávamos no lago de Tiberíades, [outro nome do lago da Galileia]. Aconteceu assim:
2 ⲃ̅ ⲛⲉⲩϣⲟⲟⲡ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ⲡⲉ ⲛ̅ϭⲓⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲙ̅ⲑⲱⲙⲁⲥ ⲡⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲇⲓⲇⲩⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲑⲁⲛⲁⲏⲗ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲕⲁⲛⲁ ⲛ̅ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲙ̅ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ.
Estávamos juntos Simão Pedro, Tomé que é chamado {a quem[chamávamos ]} o Gêmeo, Natanael da cidade [de Caná ] da Galileia, meu irmão maior e eu.
3 ⲅ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϭⲉⲡⲧⲃⲧ̅. ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲏⲩ ϩⲱⲱⲛ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲕ. ⲁⲩⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲁⲗⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲡⲟⲩϭⲉⲡⲗⲁⲁⲩ ϩⲛ̅ⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ.
Simão Pedro nos disse, “[Eu ] vou [tentar ] pescar”. Respondemos, “Nós vamos acompanhar você”. Então descemos [ao lago ] e entramos no barco. Mas aquela noite não conseguimos pescar nada.
4 ⲇ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓⲡⲉⲕⲣⲟ. ⲙ̅ⲡⲟⲩⲓ̈ⲙⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲙ̅ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ϫⲉ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉ.
De manhã cedo, Jesus ficou na praia, mas não sabíamos que era Jesus.
5 ⲉ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲛⲉⲓ̈ϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ. ⲙⲏ ⲟⲩⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲃⲧ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅. ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲛ.
Ele nos chamou, “Amigos, parece que vocês não [conseguiram pescar ] nada, certo?” Respondemos, “Tem razão, [não pegamos nada ]”.
6 ⲋ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲁⲛⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ϣⲛⲉ ⲛ̅ⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡϫⲟⲉ͡ⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ. ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲛϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲩϣⲏ ⲧⲏⲣⲉⲥ ⲙ̅ⲡⲛ̅ϭⲉⲡⲗⲁⲁⲩ. ⲉϫⲙ̅ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲇⲉ ⲧⲛ̅ⲛⲁⲛⲟϫϥ̅. ⲁⲩⲛⲟϫϥ̅ ⲇⲉ ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲉϣϭⲙ̅ϭⲟⲙ ⲉⲥⲟⲕϥ̅ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲁϣⲏ ⲛ̅ⲧⲃⲧ̅.
Ele nos disse, “Lancem a rede do lado direito do barco! Assim vão encontrar peixes!” Fizemos assim, e pegamos tantos peixes [na rede] que mal conseguimos puxar a rede para [o barco].
7 ⲍ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ϭⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛ̅ϭⲓⲡⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲛⲉⲣⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ. ⲥⲓⲙⲱⲛ ϭⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ̅ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ. ⲁϥⲙⲟⲣϥ̅ ⲙ̅ⲡⲉϥⲉⲡⲉⲛⲇⲩⲧⲏⲥ. ⲛⲉϥⲕⲏ ⲅⲁⲣ ⲕⲁϩⲏⲩ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϥⲟϭϥ̅ ⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ.
[Mas eu bem sabia que era Jesus, portanto ] disse a Pedro, “É o Senhor!” Pedro tinha tirado a capa [enquanto trabalhava], mas logo que me ouviu [dizer ] “É o Senhor!”, ele vestiu a capa, pulou na água [e nadou até a praia ].
8 ⲏ̅ ⲛ̅ⲕⲉⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲇⲉ ⲁⲩⲉ͡ⲓ ϩⲓⲡϫⲟⲉ͡ⲓ. ⲛⲉⲩⲟⲩⲏⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̅ⲁϣⲏⲧ ⲙ̅ⲙⲁϩⲉ ⲉⲩⲥⲱⲕ ⲙ̅ⲡⲉϣⲛⲉ ⲛⲛ̅ⲧⲃⲧ̅.
Nós, os demais discípulos, fomos no barco [para a praia ], puxando a rede cheia de peixes. Ficávamos perto da praia, apenas uns cem metros.
9 ⲑ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲙⲟⲟⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ. ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲩϣⲁϩ ⲉⲣⲉⲟⲩⲧⲃⲧ̅ ϩⲓϫⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲓ̈ⲕ ⲉϥⲕⲏ ⲉϩⲣⲁⲓ̈.
Quando [chegamos] na praia, vimos que havia lá uma fogueira, com um [peixe enorme ] sobre as brasas, e [alguns] pãezinhos.
10 ⲓ̅ ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲁⲛⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ⲧⲃⲧ̅ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲟⲡⲟⲩ ⲧⲉⲛⲟⲩ.
Jesus nos disse, “Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar!”
11 ⲓ̅ⲁ̅ ⲁϥⲁⲗⲉ ⲛ̅ϭⲓⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲕ ⲙ̅ⲡⲉϣⲛⲉ ⲉⲡⲉⲕⲣⲟ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̅ⲛⲟϭ ⲛ̅ⲧⲃⲧ̅ ⲉⲩⲉ͡ⲓⲣⲉ ⲛ̅ϣⲉ ⲧⲁⲓ̈ⲟⲩ ϣⲟⲙⲧⲉ. ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲧⲉⲓ̈ⲁϣⲏ ⲛ̅ⲧⲃⲧ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲡⲉϣⲛⲉ ⲡⲱϩ.
Simão Pedro entrou [no barco ] e puxou a rede para a praia. Estava cheia de peixes bem grandes. Havia 153 deles ao todo! Mas, apesar de haver tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 ⲓ̅ⲃ̅ ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲁⲙⲏⲉ͡ⲓⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲱⲙ. ⲙ̅ⲡⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲙ̅ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲧⲟⲗⲙⲁ ⲉϫⲛⲟⲩϥ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲕⲛⲓⲙ ⲉⲩⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ.
Jesus nos disse, “Venham comer!” Nenhum de nós tinha coragem de lhe perguntar, “Quem é você?” porque bem sabíamos que era o Senhor.
13 ⲓ̅ⲅ̅ ⲁϥⲉ͡ⲓ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ⲁϥϫⲓ ⲙ̅ⲡⲟⲓ̈ⲕ ⲁϥϯ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲧⲃⲧ̅.
Jesus tomou os pãezinhos e os deu a nós, fazendo o mesmo com o peixe.
14 ⲓ̅ⲇ̅ ⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ̅ ⲛ̅ⲥⲟⲡ ⲛ̅ⲧⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟⲛϩϥ̅ ⲉⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ.
Foi esta a terceira vez que Jesus apareceu [a nós] discípulos depois que [Deus ] o ressuscitou dos mortos.
15 ⲓ̅ⲉ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲱⲙ ⲇⲉ. ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ⲛ̅ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ. ϫⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲕⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ⲉϩⲟⲩⲉⲛⲁⲓ̈. ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲥⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ϯⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ. ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲁϩⲓⲓ̈ⲃ.
Depois de comermos, Jesus disse a Simão Pedro, “Simão, filho [de João ], você me ama mais do que estes [outros discípulos ]?” Pedro respondeu, “Sim, Senhor, você sabe que me é muito querido (OU, que eu o amo)”. Jesus disse, “Dê para [aqueles que] me [pertencem aquilo de que precisam espiritualmente, como] [MET] [um pastor supre ] alimento para os seus cordeiros”.
16 ⲓ̅ⲋ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲟⲛ ⲛⲁϥ ⲙ̅ⲡⲙⲉϩⲥⲉⲡⲥⲛⲁⲩ. ϫⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲕⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈. ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲥⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ϯⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ. ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲁⲉⲥⲟⲟⲩ.
Jesus disse a ele novamente, “Simão, filho[de João ], você me ama?” Ele respondeu, “Sim, Senhor, você sabe que me é muito caro (OU, que eu o amo)”. Jesus lhe disse, “Cuida [daqueles que me ] pertencem, [como ] [MET] um [pastor cuida de suas ] ovelhas”.
17 ⲓ̅ⲍ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲙ̅ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ̅ ⲛ̅ⲥⲟⲡ. ϫⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲕⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈. ⲁϥⲗⲩⲡⲓ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲙ̅ⲡⲙⲉϩϣⲙⲛⲧ̅ ⲥⲱⲱⲡ ϫⲉ ⲕⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ. ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ϯⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ. ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲁⲉⲥⲟⲟⲩ.
Jesus lhe disse/perguntou pela terceira vez, “Simão, filho de João, sou realmente caro para você (OU, você realmente me ama)?” Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado a mesma coisa três vezes, [e porque da terceira vez tinha mudado a pergunta ]. Ele disse, “Senhor, você sabe tudo; sabe que me é muito querido (OU, que eu o amo)”. Jesus disse, “Dê [àqueles que me ] pertencem [aquilo de que precisam espiritualmente, como ] [MET] [um pastor supre] alimento para [suas] ovelhas.
18 ⲓ̅ⲏ̅ ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲩⲟⲓ̈ϣ ⲉⲛⲉⲕⲟ ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ. ⲛⲉϣⲁⲕⲙⲟⲣⲕ ⲡⲉ ⲛⲅ̅ⲃⲱⲕ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲕ̅ⲟⲩⲁϣϥ̅. ϩⲟⲧⲁⲛ ⲇⲉ ⲉⲕϣⲁⲛⲣ̅ϩⲗ̅ⲗⲟ. ⲕⲛⲁⲡⲣϣⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲉⲟⲩⲁ ⲙⲟⲣⲕ ⲛϥ̅ϫⲓⲧⲕ̅ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲛⲅ̅ⲟⲩⲁϣϥ̅ ⲁⲛ.
Escute agora o seguinte: Quando você era jovem, vestia-se e ia para onde queria. Mas quando for velho, vai estender as mãos, e alguém vai amarrá-las [com uma corda ] e vai levar você para um lugar para onde você não deseja [ir]”.
19 ⲓ̅ⲑ̅ ⲛ̅ⲧⲁϥϫⲉⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲏⲙⲁⲛⲉ ϫⲉ ϩⲛ̅ⲁϣ ⲙ̅ⲙⲟⲩ ⲉϥⲛⲁϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥϫⲉⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲟⲩⲁϩⲕ̅ ⲛ̅ⲥⲱⲉⲓ.
Jesus disse isto para indicar como Pedro iria morrer ([violentamente/numa cruz]) para glorificar a Deus. Então Jesus disse a ele, “Continue sendo meu fiel discípulo [até a morte]”.
20 ⲕ̅ ⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ (ⲉⲛ)ⲉⲣⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲉϥⲟⲩⲏϩ ⲛ̅ⲥⲱϥ ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁϥⲛⲟϫϥ̅ ϩⲙ̅ⲡⲇⲉⲓⲡⲛⲟⲛ ⲉϫⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲉⲥⲧϩⲏⲧ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲕ.
Pedro se voltou e viu que eu andava atrás deles. Fui eu que estava ao lado de Jesus durante a ceia [da Páscoa] e tinha perguntado, “Senhor, quem vai facilitar a sua captura pelos inimigos?”
21 ⲕ̅ⲁ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϭⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲛⲉ.
Quando Pedro me viu, ele perguntou, “Senhor, o que [vai acontecer ] a ele?”
22 ⲕ̅ⲃ̅ ⲡⲉϫⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲉⲓ̈ϣⲁⲛⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲉϥϭⲱ ϣⲁⲛϯⲉ͡ⲓ ⲛ̅ⲧⲕ̅ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲟⲩⲁϩⲕ ⲛ̅ⲥⲱⲉ͡ⲓ ⲛ̅ⲧⲟⲕ.
Jesus lhe respondeu, “Se eu quiser que ele permaneça[vivo ] até que eu volte, (não é da sua conta!/o que lhe importa?) [RHQ] Seja meu [fiel ] discípulo!”
23 ⲕ̅ⲅ̅ ⲁⲡⲉⲉ͡ⲓϣⲁϫⲉ ϭⲉ ⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϫⲉ ⲙ̅ⲡⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲛ. ⲛ̅ⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲁⲛ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲛϥ̅ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲛ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓ̈ϣⲁⲛⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲉϥϭⲱ ϣⲁⲛϯⲉⲓ ⲛ̅ⲧⲕⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲧⲟⲕ.
Alguns dos outros crentes ouviram [daquilo ] que Jesus tinha dito sobre mim, e[achavam que ele/Jesus queria dar a entender ] que eu nunca iria morrer. Mas Jesus não tinha dito que eu não iria morrer. Só tinha dito, “Se eu quiser que ele permaneça [vivo] até eu voltar, (não é da sua conta!/o que lhe importa?) [RHQ]”
24 ⲕ̅ⲇ̅ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲡⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁⲓ̈ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉϩⲛⲁⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ.
[Eu, João], sou o discípulo que viu todas estas coisas, e as tenho registrado por escrito. Nós [os anciãos da congregação em Éfeso] sabemos que é verdade aquilo que [João escreveu].
25 ⲕ̅ⲉ̅ ⲟⲩⲛ̅ϩⲉⲛⲕⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲉⲁϥⲁⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲩϣⲁⲛⲥⲁϩⲟⲩ ⲟⲩⲁ ⲟⲩⲁ ϯϫⲱ (ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ) ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁϣⲡ̅ⲛ̅ϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲥⲁϩⲟⲩ· ⲡⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲛⲕⲁⲧⲁⲓ̈ⲱⲁⲛⲛⲏⲥ
Jesus fez muitas outras coisas. Se fossem [escritas todas ] elas {Se alguém escrevesse todas [elas]}[detalhadamente ], acho que o mundo inteiro não teria bastante espaço [HYP] para conter todos os livros escritos {que escrevesse} [sobre aquilo que ele tinha feito ].

< ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲚ 21 >