< 詩篇 92 >

1 安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
A psalm, a song for the Sabbath day. It is a good thing to give thanks to Yahweh and to sing praises to your name, Most High,
2 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
to proclaim your covenant faithfulness in the morning and your truthfulness every night,
3
with a harp of ten strings and with the melody of the lyre.
4 因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
For you, Yahweh, have made me glad through your deeds. I will sing for joy because of the deeds of your hands.
5 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
How great are your deeds, Yahweh! Your thoughts are very deep.
6 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
A brutish person does not know, nor does a fool understand this:
7 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
When the wicked sprout like the grass, and even when all the evildoers thrive, still they are doomed to eternal destruction.
8 惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
But you, Yahweh, will reign forever.
9 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
Indeed, look at your enemies, Yahweh! Indeed, look at your enemies. They will perish! All those who do evil will be scattered.
10 你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
You have lifted up my horn like the horn of the wild ox; I am anointed with fresh oil.
11 我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard of the doom of my evil foes.
12 義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
The righteous will flourish like the palm tree; they will grow like a cedar in Lebanon.
13 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
They are planted in the house of Yahweh; they flourish in the courts of our God.
14 他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
They bear fruit even when they are old; they stay fresh and green,
15 好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。
to proclaim that Yahweh is just. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

< 詩篇 92 >