< 詩篇 67 >

1 一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 願上帝憐憫我們,賜福與我們, 用臉光照我們, (細拉)
For the leader. On stringed instruments. A psalm. A song. Bless us, O God, with your favour, let the light of your face fall upon us; (Selah)
2 好叫世界得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
that the world may know your way, and all nations your power to save.
3 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Let the peoples praise you, O God; let the peoples all of them praise you.
4 願萬國都快樂歡呼; 因為你必按公正審判萬民, 引導世上的萬國。 (細拉)
Let the nations ring out their joy; for you govern the peoples with equity, and guide the nations on earth. (Selah)
5 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Let the peoples praise you, O God, let the peoples, all of them, praise you.
6 地已經出了土產; 上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
The earth has yielded her increase by the blessing of God, our God.
7 上帝要賜福與我們; 地的四極都要敬畏他!
May this blessing of ours win people to him to all the ends of the earth.

< 詩篇 67 >