< 詩篇 64 >

1 大衛的詩,交與伶長。 上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
MAING Kot, kotin ereki ngil ai ni ai insensued. Kom kotin sinsila maur i mon ai imwintiti weit.
2 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
Kom kotin karuki ia la sang mon pokon en me sued akan, mon pwin en me wia sapung kan.
3 他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
Me kin ada lo’rail dueta kodlas pot, o me kaonopada ar kasik katieu, iei ar lokaia sued,
4 要在暗地射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
Pwen rir kasikiedi me lelapok o; madang re pan kasikiedi i, o sota insenoki.
5 他們彼此勉勵設下惡計; 他們商量暗設網羅, 說:誰能看見?
Irail me weit ni ar tiak sued, o re kin inda, duen ar pan insar, o re kin inda: Is me pan kak kilang?
6 他們圖謀奸惡, 說:我們是極力圖謀的。 他們各人的意念心思是深的。
Irail kin madamadaua duen me sued. Kitail kapwaiadar, karos kileledier. Mongiong en aramas me widing o meid koiok ni morsued.
7 但上帝要射他們; 他們忽然被箭射傷。
A Kot pan kotin kasik ir edi madang, pwen kamadak ong ir.
8 他們必然絆跌,被自己的舌頭所害; 凡看見他們的必都搖頭。
Pein lo arail pan kapup ir edi, o karos, me pan kilang, pan kaurureki.
9 眾人都要害怕, 要傳揚上帝的工作, 並且明白他的作為。
O aramas karos pan masak o inda: Mepukat Kot kotin wiadar. O re pan asa, me i sapwilim a dodok.
10 義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。
Me pung o pan perenki Ieowa, o pan liki i, o me lelapok kan karos pan pereperen.

< 詩篇 64 >