< 詩篇 38 >
1 大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
3 因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
9 主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
10 我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
11 我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
12 那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
15 耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
16 我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
19 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
21 耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.