< 詩篇 38 >
1 大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
3 因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
9 主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
10 我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
11 我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
12 那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
15 耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
16 我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
19 但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
21 耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!