< 詩篇 36 >

1 耶和華的僕人大衛的詩,交與伶長。 惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕上帝!
A prevaricação do ímpio diz no intimo do seu coração: Não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 他自誇自媚, 以為他的罪孽終不顯露,不被恨惡。
Porque em seus olhos se lisongeia, até que a sua iniquidade se descubra ser detestável.
3 他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
As palavras da sua boca são malícia e engano: deixou de entender e de fazer o bem.
4 他在床上圖謀罪孽, 定意行不善的道,不憎惡惡事。
Projeta a malícia na sua cama; põe-se no caminho que não é bom: não aborrece o mal
5 耶和華啊,你的慈愛上及諸天; 你的信實達到穹蒼。
A tua misericórdia, Senhor, está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.
6 你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo; Senhor, tu conservas os homens e os animais.
7 上帝啊,你的慈愛何其寶貴! 世人投靠在你翅膀的蔭下。
Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade, pelo que os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.
8 他們必因你殿裏的肥甘得以飽足; 你也必叫他們喝你樂河的水。
Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 因為,在你那裏有生命的源頭; 在你的光中,我們必得見光。
Porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
10 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.
11 不容驕傲人的腳踐踏我; 不容凶惡人的手趕逐我。
Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.
12 在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Ali caem os que obram a iniquidade; cairão, e não se poderão levantar.

< 詩篇 36 >