< 詩篇 33 >

1 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 因為他說有,就有, 命立,就立。
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 從他的居所往外察看地上一切的居民-
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< 詩篇 33 >