< 詩篇 145 >

1 大衛的讚美詩。 我的上帝我的王啊,我要尊崇你! 我要永永遠遠稱頌你的名!
Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
2 我要天天稱頌你, 也要永永遠遠讚美你的名!
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
3 耶和華本為大,該受大讚美; 其大無法測度。
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
4 這代要對那代頌讚你的作為, 也要傳揚你的大能。
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
5 我要默念你威嚴的尊榮 和你奇妙的作為。
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
6 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
7 他們記念你的大恩就要傳出來, 並要歌唱你的公義。
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
8 耶和華有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,大有慈愛。
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
9 耶和華善待萬民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
10 耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你; 你的聖民也要稱頌你,
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
11 傳說你國的榮耀, 談論你的大能,
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
12 好叫世人知道你大能的作為, 並你國度威嚴的榮耀。
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
13 你的國是永遠的國! 你執掌的權柄存到萬代!
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
14 凡跌倒的,耶和華將他們扶持; 凡被壓下的,將他們扶起。
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
15 萬民都舉目仰望你; 你隨時給他們食物。
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
16 你張手, 使有生氣的都隨願飽足。
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
17 耶和華在他一切所行的,無不公義; 在他一切所做的都有慈愛。
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
18 凡求告耶和華的,就是誠心求告他的, 耶和華便與他們相近。
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
19 敬畏他的,他必成就他們的心願, 也必聽他們的呼求,拯救他們。
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
20 耶和華保護一切愛他的人, 卻要滅絕一切的惡人。
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
21 我的口要說出讚美耶和華的話; 惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.

< 詩篇 145 >