< 詩篇 136 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
Pateiciet tam dievu Dievam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
3 你們要稱謝萬主之主, 因他的慈愛永遠長存。
Pateiciet tam kungu Kungam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
4 稱謝那獨行大奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
Tam, kas vien lielus brīnumus dara, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
5 稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
Kas debesis ar gudrību radījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
6 稱謝那鋪地在水以上的, 因他的慈愛永遠長存。
Kas zemi pār ūdeņiem izplatījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
7 稱謝那造成大光的, 因他的慈愛永遠長存。
Kas lielus spīdekļus darījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
8 他造日頭管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
Sauli, lai dienu valda, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
9 他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈愛永遠長存。
Mēnesi un zvaigznes, lai nakti valda, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
10 稱謝那擊殺埃及人之長子的, 因他的慈愛永遠長存。
Kas ēģiptiešiem viņu pirmdzimtos nokāvis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
11 他領以色列人從他們中間出來, 因他的慈愛永遠長存。
Un Israēli no viņu vidus izvedis; jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
12 他施展大能的手和伸出來的膀臂, 因他的慈愛永遠長存。
Ar stipru roku un izstieptu elkoni, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
13 稱謝那分裂紅海的, 因他的慈愛永遠長存。
Kas Niedras jūru pāršķīris, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
14 他領以色列從其中經過, 因他的慈愛永遠長存;
Un Israēli caur viņu cauri izvedis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
Un Faraonu ar viņa karaspēku iegāzis Niedras jūrā, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
16 稱謝那引導自己的民行走曠野的, 因他的慈愛永遠長存。
Kas savus ļaudis pa tuksnesi vadījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
17 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
Kas lielus ķēniņus kāvis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
18 他殺戮有名的君王, 因他的慈愛永遠長存;
Un nokāvis varenus ķēniņus, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
19 就是殺戮亞摩利王西宏, 因他的慈愛永遠長存;
Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
20 又殺巴珊王噩, 因他的慈愛永遠長存。
Un Ogu, Basanas ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
21 他將他們的地賜他的百姓為業, 因他的慈愛永遠長存;
Un devis viņu zemi par mantību, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
22 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
Par mantību Israēlim, savam kalpam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
23 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
Kas mūs pieminējis mūsu bēdās, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
24 他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
Un mūs izrāvis no mūsu spaidītājiem, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
25 他賜糧食給凡有血氣的, 因他的慈愛永遠長存。
Kas visai miesai dod barību, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
26 你們要稱謝天上的上帝, 因他的慈愛永遠長存。
Pateiciet Dievam debesīs, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.

< 詩篇 136 >