< 詩篇 12 >

1 大衛的詩,交與伶長。調用第八。 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了; 世人中間的忠信人沒有了。
Jusqu'à la Fin, psaume de David, en octave. Sauve-moi, Seigneur, parce que la sainteté a défailli, et que les vérités ont été amoindries par les fils des hommes.
2 人人向鄰舍說謊; 他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
Chacun a dit à son prochain des choses vaines; leurs lèvres sont menteuses, et ils ont parlé avec un cœur double.
3 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
Que le Seigneur perde les lèvres menteuses et les langues pleines de jactance,
4 他們曾說:我們必能以舌頭得勝; 我們的嘴唇是我們自己的, 誰能作我們的主呢?
Qui ont dit: Nous ferons valoir la puissance de notre langue; nos lèvres dépendent de nous; qui est notre maître?
5 耶和華說:因為困苦人的冤屈 和貧窮人的歎息, 我現在要起來, 把他安置在他所切慕的穩妥之地。
Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur, à cause de la misère des indigents et du gémissement du pauvre; je le mettrai en sûreté, et avec lui j'agirai en toute liberté.
6 耶和華的言語是純淨的言語, 如同銀子在泥爐中煉過七次。
Les paroles de Dieu sont des paroles saintes, de l'argent éprouvé par le feu, dégagé de la terre, purifié sept fois.
7 耶和華啊,你必保護他們; 你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
Toi, Seigneur, tu nous conserveras, tu nous garderas de cette génération à jamais!
8 下流人在世人中升高, 就有惡人到處遊行。
Les impies se promènent dans un cercle; c'est en vue de ta grandeur que tu as multiplié les fils des hommes.

< 詩篇 12 >