< 詩篇 119 >

1 行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 這人不做非義的事, 但遵行他的道。
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 我所以如此, 是因我守你的訓詞。
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
59 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
You are good and do good; teach me your statutes.
69 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
83 我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
133 求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
I observe your charges: I love them greatly.
168 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< 詩篇 119 >