< 箴言 5 >

1 我兒,要留心我智慧的話語, 側耳聽我聰明的言詞,
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
2 為要使你謹守謀略, 嘴唇保存知識。
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
3 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
4 至終卻苦似茵蔯, 快如兩刃的刀。
but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 她的腳下入死地; 她腳步踏住陰間, (Sheol h7585)
Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
6 以致她找不着生命平坦的道。 她的路變遷不定, 自己還不知道。
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
7 眾子啊,現在要聽從我; 不可離棄我口中的話。
Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
8 你所行的道要離她遠, 不可就近她的房門,
Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
9 恐怕將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
10 恐怕外人滿得你的力量, 你勞碌得來的,歸入外人的家;
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
11 終久,你皮肉和身體消毀, 你就悲歎,
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
12 說:我怎麼恨惡訓誨, 心中藐視責備,
and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
13 也不聽從我師傅的話, 又不側耳聽那教訓我的人?
I haven’t obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
14 我在聖會裏, 幾乎落在諸般惡中。
I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
15 你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
16 你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
17 惟獨歸你一人, 不可與外人同用。
Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
18 要使你的泉源蒙福; 要喜悅你幼年所娶的妻。
Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
19 她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。
A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
20 我兒,你為何戀慕淫婦? 為何抱外女的胸懷?
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
For the ways of man are before the LORD’s eyes. He examines all his paths.
22 惡人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
23 他因不受訓誨就必死亡; 又因愚昧過甚,必走差了路。
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.

< 箴言 5 >