< 箴言 29 >
1 人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.