< 箴言 29 >

1 人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< 箴言 29 >