< 箴言 28 >

1 惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
HOOHEE wale ka mea hewa, aohe mea e hahai ana; O ka poe pono hoi, wiwo ole lakou me he liona la.
2 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
No ka hewa o ka aina, nui no kolaila poe alii; A ma ke kanaka noonoo a ike hoi e paa loihi ana no ia.
3 窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
O ke kanaka ilihune e hookaumaha ana i ka poe ilihune, Oia ka ua e hoopau ana i ka ai a pau.
4 違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
O ka poe haalele i ke kanawai, hoomaikai no lakou i ka mea hewa: O ka poe malama hoi i ke kanawai, ku e aku no i ua poe la.
5 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
Aole i ike ka poe aia i ka hoopono; A o ka poe imi ia Iehova, ike no i na mea a pau.
6 行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
E aho ka mea ilihune ke hele oia ma ka pololei, I ka mea waiwai i hookekee i kona aoao.
7 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
O ka mea malama i ke kanawai, he keiki naauao ia; O ka hoa no ka poe hookai wale, oia ka i hoohilahila i kona makuakane.
8 人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
O ka mea hoonui i kona waiwai ma ka uku kuala a me ke kaili wale, E hooiliili oia ia mea na ka mea e aloha aku i ka poe ilihune.
9 轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
O ka mea haliu aku i kona pepeiao aole hoolono i ke kanawai, E hoopailuaia kana pule.
10 誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
O ka mea kai hewa aku i ka poe pololei ma ka aoao hewa, Ma kona lua iho oia e haule ai; A o ka poe pololei hoi, e ili mai ka maikai no lakou.
11 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
Ua naauao no ke kanaka waiwai i kona manao iho; Aka, o ka mea ilihune a naauao hoi, oia ka i ike aku ia ia.
12 義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
I ka hauoli ana o ka poe pono, nui ka hanohano; A i ke ku ana'e o ka poe hewa, ua hunaia ke kanaka.
13 遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
O ka mea huna i kona hewa iho, aole oia e pomaikai; Aka, o ka mea hooia a haalele hoi, e alohaia mai oia,
14 常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
Pomaikai ke kanaka ke mau aku kona makau; O ka mea hoopaakiki i kona naau, e haule oia i ka popilikia.
15 暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
O ka liona uwo a me ka bea holoholo, Oia ke alii hewa maluna o na kanaka ilihune.
16 無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
O ke alii naauao ole, nui kona hookaumaha ana; O ka mea hoowahawaha i ka makee waiwai, e loihi no kona mau la.
17 背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
O ke kanaka hewa i ke koko o kekahi, E holo oia i ka lua; mai keakea kekahi ia ia.
18 行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
O ka mea hele pololei e ola oia; O ka mea hookekee i kona aoao, e haule koke no ia.
19 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
O ka mea mahi i ka aina e maona oia i ka ai; O ka mea hoopili mea ai mahope o ka poe lapuwale e piha oia i ka ilihune.
20 誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
O ke kanaka hooiaio, nui wale kona mau mea e pomaikai ai; O ka mea holo kiki mahope o ka waiwai, aole e ole kona hala.
21 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
O ka manao ana i ko ke kanaka kino, aole ia he maikai; No kahi apana ai e lawehala no ua kanaka la.
22 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
O ka mea hooikaika ma ka waiwai, he maka ino kona, Aole oia e ike o ka ilihune kana mea e loaa ai.
23 責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
O ka mea ao aku i ke kanaka, mahope iho e loaa ia ia ka lokomaikaiia mai, Mamua o ka mea malimali me kona alelo.
24 偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
O ke mea kaili wale i ka kona makuakane a me ka kona makuwahine, Me ka i ana ae, Aole ia he hewa, Oia ka hoa no ka pepehi kanaka.
25 心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
O ka mea i haaheo ka naau, oia ka i hookonokono i ka hakaka; O ka mea paulele ia Iehova e lako loa oia.
26 心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
O ka mea paulele i kona naau iho, oia ka mea naaupo: O ka mea hele ma ka naauao, e hoopakeleia oia.
27 賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
O ka mea haawi wale na ka mea ilihune, aole oia e nele; A o ka mea i uhi ae i kona mau maka, e nui kona hoinoia mai.
28 惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。
I ke ku ana o ka poe hewa, ua huna ke kanaka ia ia iho; A make lakou, alaila mahuahua ka poe pono.

< 箴言 28 >