< 箴言 2 >

1 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 側耳聽智慧, 專心求聰明,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 呼求明哲, 揚聲求聰明,
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.

< 箴言 2 >