< 箴言 2 >

1 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 側耳聽智慧, 專心求聰明,
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 呼求明哲, 揚聲求聰明,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< 箴言 2 >