< 箴言 11 >

1 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
2 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 正直人的純正必引導自己; 奸詐人的乖僻必毀滅自己。
The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
4 發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 正直人的義必拯救自己; 奸詐人必陷在自己的罪孽中。
The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
7 惡人一死,他的指望必滅絕; 罪人的盼望也必滅沒。
When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
8 義人得脫離患難, 有惡人來代替他。
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
10 義人享福,合城喜樂; 惡人滅亡,人都歡呼。
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
11 城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
13 往來傳舌的,洩漏密事; 心中誠實的,遮隱事情。
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 為外人作保的,必受虧損; 恨惡擊掌的,卻得安穩。
He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
16 恩德的婦女得尊榮; 強暴的男子得資財。
A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
17 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 心中乖僻的,為耶和華所憎惡; 行事完全的,為他所喜悅。
They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
21 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 婦女美貌而無見識, 如同金環帶在豬鼻上。
As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
23 義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
24 有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
25 好施捨的,必得豐裕; 滋潤人的,必得滋潤。
The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
26 屯糧不賣的,民必咒詛他; 情願出賣的,人必為他祝福。
He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 懇切求善的,就求得恩惠; 惟獨求惡的,惡必臨到他身。
He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
28 倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
29 擾害己家的,必承受清風; 愚昧人必作慧心人的僕人。
He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
31 看哪,義人在世尚且受報, 何況惡人和罪人呢?
Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!

< 箴言 11 >