< 民數記 2 >
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
3 在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
5 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
9 凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
10 「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
12 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
16 凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
18 「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
20 挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
24 凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
25 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
27 挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.